Учебная работа № 10923. «Контрольная Выбор и описание организации

Учебная работа № 10923. «Контрольная Выбор и описание организации

Количество страниц учебной работы: 7
Содержание:
1. Характеристика и краткая история развития компании 3
2. Особенности работы компании 5
Список литературы 8

Стоимость данной учебной работы: 390 руб.Учебная работа №   10923.  "Контрольная Выбор и описание организации

 


Форма заказа готовой работы

    Укажите Ваш e-mail (обязательно)! ПРОВЕРЯЙТЕ пожалуйста правильность написания своего адреса!

    Укажите № работы и вариант

    Соглашение * (обязательно) Федеральный закон ФЗ-152 от 07.02.2017 N 13-ФЗ
    Я ознакомился с Пользовательским соглашением и даю согласие на обработку своих персональных данных.

    Выдержка из похожей работы

    Авуары Фонда в валюте любого государства-члена не повышаются сверх
    уровня, при котором в результате платежей других государств-членов по
    настоящему положению на такие авуары начисляются сборы.

    (b) Каждое государство-член, выражающее согласие на
    увеличение своей квоты в соответствии с разделом 2(b) настоящей статьи,
    считается выплатившим Фонду сумму взноса, соответствующую указанному
    увеличению.

    (с) В случае если государство-член выражает согласие
    на уменьшение своей квоты, Фонд в течение шестидесяти дней выплачивает такому
    государству-члену сумму, равную размерам уменьшения квоты,Для платежа
    используется валюта государства-члена и такие количества специальных прав
    заимствования или валют других государств-членов, установленных с их согласия
    Фондом, какие являются необходимыми, чтобы предотвратить уменьшение авуаров
    Фонда в рассматриваемой валюте ниже новых размеров квоты, при условии, что в
    исключительных обстоятельствах Фонд может сократить свои авуары в указанной
    валюте ниже новых размеров квоты, произведя платеж в собственной валюте
    государства-члена.

    (d) Для принятия любого решения по приведенному выше
    подразделу (a) необходимо большинство в семьдесят процентов от общего числа
    голосов, за исключением вопросов определения периода и установления конкретных
    валют в рамках указанного положения.

    Замещение валюты ценными бумагами

    В замещение любой части собственной валюты
    государства-члена на счете общих ресурсов, если эти средства, по мнению Фонда,
    не являются необходимыми для проведения его операций и сделок, Фонд принимает
    от любого государства-члена векселя или аналогичные обязательства, выпущенные
    государством-членом или учреждением-депозитарием, назначенным
    государством-членом согласно статье XIII, раздел 2; такие ценные бумаги
    являются непереводными, беспроцентными и погашаются по требованию по
    номинальной стоимости путем кредитования счета Фонда в таком назначенном
    учреждении-депозитарии,Положения настоящего раздела относятся не только к
    валюте, выплачиваемой государствами-членами в рамках взносов, но также к любой
    валюте, причитающейся Фонду в иных случаях или приобретаемой им и подлежащей
    размещению на счете общих ресурсов.

     Обязательства в отношении валютного режима

    Общие обязательства государств-членов

    Признавая, что важнейшая цель международной
    валютно-финансовой системы заключается в том, чтобы служить структурной
    основой, способствующей обмену товарами и услугами и движению капитала между
    странами и поддерживающей устойчивый экономический рост, а также что одной из
    основных задач является непрерывное совершенствование упорядоченных базисных
    условий, необходимых для финансовой и экономической стабильности, каждое
    государство-член обязуется сотрудничать с Фондом и другими
    государствами-членами в обеспечении упорядоченности валютных режимов и в
    содействии стабильности системы обменных курсов,В частности, каждое
    государство-член:

    (i) прилагает усилия, чтобы направить свою
    экономическую и финансовую политику на стимулирование упорядоченного
    экономического роста в условиях разумной стабильности цен, с учетом
    существующих обстоятельств;

    (ii) стремится содействовать стабильности за счет
    усилий, направленных на поддержку упорядоченных базисных экономических и
    финансовых условий, а также такой денежно-кредитной системы, которая не ведет к
    возникновению непредсказуемых сбоев;

    (iii) избегает манипулирования обменными курсами или
    международной валютной системой в целях предотвращения действенной стабилизации

    (iv) проводит валютную политику, не противоречащую
    обязательствам по настоящему разделу.

    Общий валютный режим

    (а) Каждое государство-член в течение тридцати дней
    с даты принятия второй поправки к настоящему Соглашению уведомляет Фонд о
    валютном режиме, который оно намеревается применять в целях исполнения своих
    обязательств по разделу 1 настоящей статьи, и в кратчайший срок извещает Фондо
    любых изменениях в своем валютном режиме.

    (b) В рамках международной валютно-финансовой
    системы, имеющей форму, преобладавшую на 1 января 1976 года, валютный режим
    может включать:

    (i) поддержание государством-членом стоимости своей
    валюты в специальных правах заимствования или, по выбору государства-члена, в
    другом эталоне стоимости, кроме золота, (ii) режим сотрудничества, в рамках
    которого государства-члены поддерживают стоимость своих валют по отношению к
    стоимости валюты или валют других государств-членов, (iii) иные формы валютного
    режима по выбору государства-члена.

    (c) Для того чтобы отразить развитие международной
    валютной системы,Фонд, большинством в восемьдесят пять процентов от общего
    числа голосов, может принять положение об общем валютном режиме, не ограничивая
    при этом прав государств-членов на выбор собственных валютных режимов, не
    противоречащих целям Фонда и обязательствам по разделу 1 настоящей статьи.

    Надзор за валютным режимом

    (a) Фонд осуществляет контроль над международной
    валютной системой для обеспечения ее эффективного функционирования, а также
    контролирует выполнение каждым государством-членом своих обязательств по
    разделу 1 настоящей статьи.

    (b) В целях выполнения своих функций, изложенных в
    подразделе (a) данного раздела, Фонд ведет строгий надзор за политикой
    государств-членов в отношении их обменных курсов и устанавливает конкретные
    принципы, которыми руководствуются все государства-члены в отношении указанной
    политики,Каждое государство-член предоставляет Фонду всю необходимую для
    такого надзора информацию и, по требованию Фонда, проводит консультации с
    последним по вопросам своей политики в области обменных курсов,Принципы,
    принимаемые Фондом, не противоречат режиму сотрудничества, на основе которого
    государства-члены поддерживают стоимость своих валют по отношению к стоимости
    валюты или валют других государств-членов, а также другим валютным режимам,
    выбираемым государствами-членами и не противоречащим целям Фонда и разделу 1
    настоящей статьи,Указанные принципы отражают уважение Фонда к мерам,
    применяемым государствами-членами в социально-политической сфере внутри страны,
    и при использовании таких принципов Фонд обращает должное внимание на
    складывающиеся в государствах-членах обстоятельства.

    Паритеты валют

    Фонд, большинством в восемьдесят пять процентов от
    общего числа голосов, может прийти к заключению, что международные
    экономические условия позволяют ввести широкомасштабную систему валютных
    режимов, основанную на стабильных, но корректируемых паритетах валют.
    Основанием для такого заключения Фонда служит фундаментальная стабильность
    мировой экономики; с этой целью Фондом учитываются динамика цен и темпы
    экономического роста в государствах-членах,Заключение делается исходя из
    эволюции международной валютной системы, с особым учетом источников ликвидных
    средств и — в целях обеспечения эффективного функционирования системы паритетов
    валют механизмов, в рамках которых как государства-члены, имеющие положительное
    сальдо, так и государства-члены, имеющие дефицит платежного баланса,
    предпринимают срочные, действенные и взаимно соответствующие меры, направленные
    на достижение стабилизации сложившейся ситуации, а также с особым учетом
    механизмов интервенций и восстановления равновесия,Если Фонд приходит к
    вышеуказанному заключению, он информирует государства-члены о применении
    положений Дополнения С.

    Отдельные валюты на территориях государства-члена

    (а) Считается, что действия государства-члена по
    настоящей статье в отношении своей валюты относятся к соответствующим отдельным
    валютам всех территорий, по отношению к которым государство-член приняло
    настоящее Соглашение по статье XXXI, раздел 2(g), за исключением случаев, когда
    государство-член не заявляет о том, что его действия касаются либо только
    валюты страны-метрополии, либо только одной или нескольких установленных
    отдельных валют, либо валюты метрополии и одной или более установленных
    отдельных валют.

    (b) Считается, что действия Фонда по настоящей
    статье относятся ко всем валютам государства-члена, указанным в вышеприведенном
    подразделе (a), если Фонд не заявляет иное.

    Операции и сделки Фонда

    Учреждения, поддерживающие отношения с Фондом

    Каждое государство-член поддерживает отношения с
    Фондом только через свое казначейство, центральный банк, стабилизационный фонд
    или иное аналогичное фискальное агентство; Фонд также поддерживает отношения
    только с этими учреждениями или через них.

    Ограничения, налагаемые на операции и сделки Фонда

    (а) Если в настоящем Соглашении не оговорено иное,
    сделки за счет Фонда ограничиваются только теми, которые производятся в целях
    предоставления государству-члену, по инициативе последнего, специальных прав
    заимствования или валют других государств-членов из общих ресурсов Фонда,
    хранящихся на счете общих ресурсов, в обмен на валюту государства-члена,
    желающего совершить такую покупку.

    (b) При поступлении соответствующих запросов Фонд
    может принимать решение о предоставлении финансовых и технических услуг,
    включая управление ресурсами, вносимыми государствами-членами, если это не
    противоречит целям Фонда,Связанные с предоставлением такого рода услуг
    операции не проводятся за счет Фонда,Услуги, предусмотренные настоящим
    подразделом, не налагают на государства-члены никаких обязательств без их
    согласия.

    Условия, регулирующие использование общих ресурсов
    Фонда

    (а) Фонд принимает правила использования своих общих
    ресурсов, включая правила в отношении механизмов «стендбай» или
    аналогичных им; он может также принимать особые правила в отношении нетипичных
    проблем платежного баланса для оказания помощи государствам-членам в решении
    проблем платежного баланса в порядке, не противоречащем положениям настоящего
    Соглашения и для обеспечения адекватных гарантий использования общих ресурсов
    Фонда.

    (b) Государство-член имеет право на покупку у Фонда
    валют других государств-членов за эквивалентную сумму собственной валюты при
    выполнении следующих условий:

    (i) использование общих ресурсов Фонда
    государством-членом соответствует положениям настоящего Соглашения и принятым
    исходя из них правилам;

    (ii) государство-член представляет заявление о том,
    что оно имеет потребность в покупке валюты в связи с состоянием его платежного
    баланса и его резервов или с динамикой его резервов;

    (iii) предполагаемая покупка будет представлять
    собой покупку в рамках  резервной доли либо не приведет к увеличению авуаров
    Фонда в валюте государства-члена, совершающего покупку, свыше двухсот процентов
    от квоты последнего;

    (iv) Фонд ранее не заявлял в соответствии с разделом
    5 настоящей  статьи, разделом 1 статьи VI и разделом 2(а) статьи XXVI о том,
    что государство-член, выражающее желание совершить покупку, лишено права на
    использование общих ресурсов Фонда.

    (c) Фонд проводит анализ запроса на покупку валюты
    для проверки соответствия предлагаемой покупки положениям настоящего Соглашения
    и принятым согласно им правилам; при этом запросы на покупки валюты в рамках
    резервных долей не могут быть оспорены.

    (d) Фонд принимает в отношении выбора валют для
    продажи правила и роцедуры, в которых принимается во внимание, по проведении
    консультаций с государствами-членами, состояние платежного баланса и резервов
    государств-членов, ситуация на валютных рынках, а также желательность
    содействия достижению сбалансированных позиций в Фонде с течением времени; при
    этом, если государство-член представляет заявление о своем предложении купить
    валюту другого государства-члена, ввиду того что государство-член, являющееся
    покупателем, желает приобрести эквивалентное количество собственной валюты,
    предлагаемой другим государством-членом, оно имеет право на покупку валюты
    данного другого государства-члена, если Фондом в соответствии с разделом 3
    статьи VII не было представлено уведомления о том, что он испытывает дефицит
    своих авуаров в указанной валюте.

    (e) (i) Каждое государство-член обеспечивает, чтобы
    остатки его валюты, полученные в порядке покупки у Фонда, являлись остатками в
    свободно используемой валюте, либо чтобы они могли быть обменены в момент
    покупки на выбранную им свободно используемую валюту по обменному курсу между
    этими двумя валютами, эквивалентному курсу между ними по статье XIX, раздел
    7(а).

    (ii) Каждое государство-член, валюта которого
    покупается у Фонда или оказывается приобретенной в обмен на валюту, купленную у
    Фонда, сотрудничает с Фондом и другими государствами-членами в целях создания
    возможности обмена таких остатков его валюты в момент покупки на свободно
    используемые валюты других государств-членов.

    (iii) Обмен валюты, не являющейся свободно
    используемой, в соответствии с вышеприведенным пунктом (i) производится
    государством-членом, валюта которого покупается, если такое государство-член и
    государство-член, являющееся покупателем, не приходят к договоренности
    относительно иной процедуры.

    (iv) Государство-член, покупающее у Фонда свободно
    используемую валюту другого государства-члена и желающее обменять ее в момент
    покупки на другую свободно используемую валюту, производит такой обмен с другим
    государством-членом по требованию этого государства-члена,Указанный обмен
    производится на свободно используемую валюту по выбору другого
    государства-члена по курсу обмена, указанному в вышеприведенном пункте (i).

    (f) В рамках принимаемых им правил и процедур Фонд
    может дать свое согласие на предоставление участнику, производящему покупку в
    соответствии с настоящим разделом, специальных прав заимствования вместо валют
    других государств-членов.

    Освобождение от условий

    Фонд по своему усмотрению и при обеспечении своих
    интересов может произвести освобождение от любых условий, предписанных разделом
    3(b)(iii) и (iv) настоящей статьи, особенно в случае государств-членов, которые
    в прошлом не прибегали к использованию общих ресурсов Фонда в значительных
    масштабах или на протяжении длительного периода времени,При предоставлении
    освобождения от условий Фонд принимает во внимание периодически повторяющиеся
    или исключительные потребности государства-члена, испрашивающего такое
    освобождение,Фонд также принимает во внимание готовность государства-члена
    предоставить в качестве гарантийного обеспечения такие приемлемые активы,
    которые, по мнению Фонда, имеют достаточную стоимость для защиты его интересов,
    и может потребовать предоставления такого гарантийного обеспечения в качестве
    условия названного освобождения.

    Лишение права на использование общих ресурсов Фонда

    В случае если, по мнению Фонда, способ использования
    его общих ресурсов каким-либо государством-членом противоречит целям Фонда,
    последний представляет такому государству-члену доклад с изложением взглядов
    Фонда и предписанием соответствующего срока для ответа,По представлении такого
    доклада государству-члену Фонд может ограничить использование своих ресурсов
    названным государством-членом»